Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 19

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret für Dionysios aus Amphipolis
Stele
Marmor
321-306
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδο]ξε τῆι βουλῆι κ[αὶ τῶι δήμωι, γνώμη]
1Beschluß von Rat und Volk, nach Vorlage
2[πρυ]τάνεων· ἐπειδ̣[ὴ] Διονύσιος Λ– –c.5– –
2der Prytanen: Da Dionysios S. d. L- -
3[.]. ους Μακεδὼν ἐ[ξ] Ἀνφιπόλεως καὶ ἐν [τ]
3- -es, ein Makedone aus Amphipolis, sich in
4ῆι φυγῆι χρήσιμον αὐ[τ]ὸν παρείχετο καὶ ἰδίαι
4der Exilzeit hilfreich gezeigt hat sowohl privat
5τοῖς ἐντυγχ[ά]νουσι τῶν πολιτῶν κα[ὶ]
5den ihn ersuchenden Bürgern als auch
6κοινῆι πᾶσι καὶ τ[ἆ]λλα εὔνους ὢν κα–
6insgesamt allen, und auch im übrigen stets wohlwollend und
7ὶ πρόθυμος δι̣ατε̣λεῖ τῶι δήμωι τῶι
7ergeben ist gegenüber dem Volk der
8Σαμίων, ἐπανγ[έ]λλεται δὲ καὶ νῦν
8Samier; und auch jetzt bekanntgibt, (auch künftig)
9χρήσιμον αὑ[τὸ]ν καὶ πρόθυμον παρέ–
9sich hilfreich und ergeben zu
10ξειν εἰς τὰ δέ̣[οντ]α̣ τ̣ῶι δήμωι, δεδ[όχ]
10erweisen für die Bedürfnisse des Volkes, wolle
11θαι τῆι βουλῆ[ι καὶ τῶι δ]ήμωι· ἐπαιν[έσα]
11Rat und Volk beschließen: dass man belobige
12ι Διονύσιον Λ[– –c.7– –ους εὐνοίας ἕ]
12Dionysios S. d. L- -es seines Wohlwollens wegen
13νεκε καὶ προ[θυμίας ἣν ἔχων διατελ]
13und seiner Ergebenheit, das er unentwegt zeigt
14εῖ περὶ τὸν δῆ̣[μον τὸν Σαμίων καὶ εἶν]
14für das Volk der Samier; und dass er sein
15αι αὐτὸν πρ[όξενον καὶ εὐεργέτην τ]
15solle Proxenos und Wohltäter
16[ο]ῦ δήμου το[ῦ Σαμίων, δεδόσθαι δὲ α]
16des Volkes der Samier; dass man gebe
17ὐτῶι καὶ ἐκγ[όνοις αὐτοῦ πολιτείαν ἐφ᾿]
17ihm und seinen Nachkommen das Bürgerrecht mit
18ἵσηι καὶ ὁμο̣[ίαι καὶ ἐπικληρῶσαι αὐτ]
18voller Gleichberechtigung und ihn durch Los zuteile
19ὸν ἐπὶ φυλὴ̣[ν καὶ χιλιαστὺν καὶ ἑκα]
19in Phyle und Tausendschaft und Hundert
20[τοστ]ὺν κ[αὶ γένος – – – – – – – –]
20schaft und Sippe - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIX 1428
  • SEG LII 804
  • SEG LIV 806

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0
CC-BY 4.0